美國辦公室常用語一次搞懂!(2)
繼上週 美國辦公室常用語一次搞懂!(1) 這禮拜來歸納新增的例句,和進一步解釋辦公室文化。
- Down in the weeds 埋身細節裡
當我們說一個人陷在種種細節裡時就會這樣形容。典故我看到得幾個,比較直白是說在收割時在麥田中細細收割。用法可褒可貶,大部分的時候提到某個高層的主管精熟事情的細節時,可以誇讚他願意實際暸解狀況,而不是粗略的知道。換個角度時也有一點批評看不清楚事情的全貌、花太多時間糾纏小細節的意思。
補充:很概略的看事情可以用high level understanding、look at things from 10,000 ft above等鳥瞰式的觀點去形容。我甚至看過很多人做簡報由遠而近會打出可能多張投影片以30,000 ft、10,000 ft、5000ft、1000ft 作為標題等帶出細節。算是很有力的比較法。
- Miss the forest for the trees 見樹不見林
這句跟上面慣用語呼應、也跟上週的Take a step back是類似的成語。見樹不見林的中文翻譯甚至可以直接打個100分。要委婉點出某人看不清事實的全貌時,請直接套用本句可以省去相當的時間。
- Dog and Pony Show 雜耍表演、個人秀
早期馬戲團例行性會讓小狗與小馬出來表演、一開始比較負面的譬喻硬要拿出來展示的表演。 “She loves to present our data to executives like its her own dog and pony show” 她總愛把我們的資料拿去報告給長官聽,彷彿這是她個人的舞台、自己的演出。後來慢慢趨為中性的表達,描述一個展現自己的機會。
- Let’s Segway/take a detour 繞道、偏題
有時候你希望聽眾可以轉換一下注意力這時候你就可以用這一句來表達轉折的意思。 “What you just said is a perfect segway to our next topic…” 要注意在這裡你刻意要大家換主題,如果你沒有要大家這麼作你可以用 “let’s not derail” (不要脫軌)來表示。
補充:Segway 是現在很多人愛騎乘的自動平衡車,很常在大城市看得到。我覺得口語這麼說算比較現代感、年輕一點的俚語。
- Uber 超越
是的Uber這個字不只是拿來叫車使用,本來這個字從德文來的時候表達的是over、above的意思,但是來到英文之後就又超越、跨越的意思。在工作場合聽到是來形容跨組跨領域之類的合作
- What’s on your plate today? 你今天有什麼待辦事項